Book Review: A Commentary on the Manuscripts and Text of the New Testament

Commentary-on-Manuscripts-and-Text-of-the-NT

A Commentary on the Manuscripts and Text of the New Testament

by Philip Wesley Comfort

Kregel | Amazon | CBD

I’ll readily admit that textual criticism of the NT is an area of study I prefer not to travel (during my comps I dreaded it more than the rest!). I say this not because I think the practice is unimportant, but because I don’t particularly enjoy the actual work itself. I’ll also be the first to champion, however, the importance of textual criticism. After all, before we can interpret the text, we must know what comprises the text, and it is the brave textual critics who saunter down this troublesome path for this most noble cause. So, as with many other disciplines that are entangled in the study of the NT, I appreciate the fruits of others’ laborious efforts to produce works in areas in which I am adequately skilled to navigate, Comfort’s work here a prime example.

I would think any student of the NT who has progressed beyond an introductory course on matters related to the NT have used with great benefit Bruce Metzger’s A Textual Commentary on the Greek New Testament. Comfort’s work could possibly be of equal value to those seeking to wrangle and tame the multitude of textual variants that decorate the many manuscripts behind our NT. I do not wish, however, to suggest that Comfort’s work is the same as Metzger’s—not at all—but that Comfort has provided for students and scholars a work that focuses on a smaller segment of the manuscript population, i.e., the papyri, which as Comfort states “are among the most important manuscripts because they get us closer to the autographs” (20).

This volume breaks down into essentially three sections: (1) Introduction to the manuscripts, text, and nomina sacra, (2) an annotated list of all the “most important” manuscripts of the NT, and (3) commentary on the text, which is divided along traditional lines (e.g., Gospels, Acts, Pauline letters, etc.). The first section orients the reader to the various papyrus collections, e.g., Oxyrhynchus, Bodmer, et al, and to the general process of evaluating manuscripts to determine what weight they might lend to particular readings. Comfort thankfully condenses this information into a few pages and devotes the majority of this opening section to the discussion of the nomina sacra (the abbreviation of a divine name or title—hereafter referred to as n. s.) This was one question that leapt out at me upon perusing the front matter—why the discussion of the n. s.? Comfort believes that the ubiquity of the n. s. merits attention and dedicates a significant number of pages discussing its various forms, potential provenances, and ultimately the significance (31–42, 419–43) This discussion is, from what I can recall, largely absent from most intro texts to TC, so Comfort’s inclusion of it in this volume will likely prove helpful for some. Section two, the manuscript list, is also quite helpful for those wishing to get an idea of a particular manuscript’s origin, age, textual affinities, etc. Comfort lists the earliest manuscripts—the papyri—which date to pre-300.

The real meat of this volume, not surprisingly, is section two—the commentary proper. Here Comfort discusses what he thinks is the original wording for particular verses, i.e., those for which there are variants in the papyri. In general, Comfort is fairly conservative in his handling of variants (if the designator “conservative” is even helpful), but does opt for readings occasionally that deviate from the majority. This section (and book) is most useful (obviously) when read in concert with work one may be doing on a particular variant rather than categorizing Comfort’s approach as more or less conservative—I only do so to be loosely descriptive. For some of the more prickly TC problems in the NT, Comfort provides decent discussion, such as the question of the ending of Mark’s Gospel (197–206) and the ending of Romans (312–16). For other issues, such as John’s Pericope Adulterae (John 7:53–8:11; pgs. 258–59), the Comma Johanneum (1 John 5:7–8; pg. 396–97), Eph 1:1 (340), and the number of the beast in Rev 13:18 (410–11) all receive decent discussion. For a volume that seeks to address as many variants as it does, the length of comment for these issues is commendable.

In sum, Comfort has produced an immensely useful and handy guide to aid readers of the NT. While Comfort’s volume certainly will not supplant Metzger’s (not that such is even the aim), but will serve as a welcome companion to a work that is itself perhaps the go-to guide for variant commentary.

Αυτω η δοξα

Book Review: A Reader’s Greek New Testament (3d ed)

Review--RGNT-(3d-ed)A Reader’s Greek New Testament, 3d Edition

Richard J. Goodrich and Albert L. Lukaszewski

Zondervan | CBD | Amazon

Many thanks to the kind folks at Zondervan for this review copy!

A Reader’s Greek New Testament

I picked up my first reader’s Greek New Testament some years ago now. It was Zondervan’s iteration, A Reader’s Greek New Testament (hereafter RGNT), the second edition, and I used it with great benefit. When the UBS reader’s edition was released (hereafter UBS-RE), I did not buy one since I already had the RGNT. However, when the UBS-RE including UBS5 was released, I got a copy and have been using it ever since. In fact, since I’ve received the UBS-RE second edition, I haven’t used the RGNT edition much at all. As I noted in that review, one of the reason’s I prefer the UBS-RE over the RGNT is aesthetic—the UBS-RE simply looks nicer and is easier on my eyes as I read. A primary factor contributing to this is the layout of the UBS-RE. Below the Greek text, the running dictionary is in a two-column format, whereas the RGNT is a single paragraph and is less conducive to following the words easily.

However, Zondervan has recently released the third edition of its Reader’s Greek New Testament and I will say, having used it for a little while now, it is a noticeable improvement over the previous edition. On the one hand, there are no drastic changes. The same eclectic Greek text still underlies this edition, the same lexicon and the same maps are included in the back, and the same disappointing layout for the definitions below the Greek text, etc. The most obvious difference in this third edition is the aesthetic change, namely a different font was used. While this may seem a small matter, it makes a noticeable difference in the appearance of the text and the difference is much better. I’m not sure what font was used in the second edition, but it was too narrow and the paper used for bibles already thin, this font made it more difficult to read, thus in a sense undermining the volume’s ultimate purpose. The font choice in this edition is much better!

We all know that a book’s contents are its most important element, but aesthetics matter, particularly for a volume that is designed to foster reading of the Greek text.  Thankfully, this edition of the RGNT has improved in this regard.  I might also add that the RGNT is significantly slimmer than the UBS-RE, a factor that will sway some towards this volume over the UBS-RE. The authors simply wanted to provide a resource that will foster the reading of the Greek text and to that end they have succeeded.

This slideshow requires JavaScript.

Αυτω η δοξα

 

 

The Story of Scripture

In the beginning of the Bible, the book of Genesis, God overcomes chaos by bringing order to creation. At the end of the Scriptures, in John’s Apocalypse, God defeats chaos and evil in the figures of Satan and the dragon, which were both representatives of chaos and evil in the world. So it would seem that the Bible’s canonical configuration, at least in its beginning and end, suggests that a particular theological point was made. I wonder how some parts of the OT and NT respectively might be pressed to fit into this, but very generally I can see it.

Thoughts?

Αυτω η δοξα

For Your “End-Times” Preachers

One of my former profs Gerald Stevens writes

“Signs of the times” preaching is pure gimmickry. The goal is to persuade an uncritical audience, which, given America’s rampant scriptural ignorance, general gullibility, pervasive conspiracy mindset, and widespread fears of social and political disruption, is not that hard.

Gerald L. Stevens, Revelation: The Past and Future of John’s Apocalypse (Eugene, OR: Pickwick Publications, 2014), 160–61.

Ouch. Blood moons, anyone?

Αυτω η δοξα

 

Caird on Sin

I like G. B. Caird and I think his synopsis of the evil in the world is spot on. This quote come from his commentary on Revelation, specifically his discussion of the locusts of chapter nine and their human-like faces (p. 120). He writes

Evil may take many sinister forms and ramify far beyond the immediate implications of individual sin; but in the last analysis it has a human face, for it is caused by the rebellion of human wills against the will of God.

Αυτω η δοξα

Book Review: UBS5 Greek New Testament

Review---UBS5The Greek New Testament, 5th Revised Edition w/dictionary

Hendrickson | CBD | Amazon

Many thanks to the kind folks at Hendrickson for this review copy! I received this book free of charge in exchange for an unbiased review.

Like many other students of Koine Greek, I have a small stack of Greek New Testaments, which may inevitably lead others to ask why in the world I need another one! For most students, there are two primary options for studying the Greek texts that comprise the NT—the UBS edition and/or the Nestle-Aland edition. Each edition has its own merits and users will usually decide which volume they prefer, which probably boils down to the task for which they consult the GNT in the first place. The most obvious dividing line between these volumes is the critical apparatus, which is the strong point of the NA edition. For text-critical study and work in the GNT, the NA28 is the preferred edition.

A number of changes have been introduced to this edition of the UBS. First, the readings from papyri 117–127 are now cited, thus providing students with access to the most recent discoveries in the manuscript evidence. Second, readings from the Editio Critica Maior are included in the Catholic Epistles, 33 to be exact. These readings are also included in NA28 and their inclusion in the UBS5 evens the playing field a bit between these two primary GNT editions. Third, the discourse segmentation apparatus has been thoroughly revised in this edition and now includes a number of GNT editions and modern translations cited that offer an alternative translation that agrees with the segmentation of the UBS and are noted at the end of the variant’s listing. Translations cited are English, French, German, and Spanish. Fourth, the textual apparatus has been redone using the Coherence-based Genealogical Method, a method that could very well provide new and useful insights into the history of the text.

Aside from matters of textual criticism, the UBS and NA editions stand fairly evenly in the grand scheme of things. However, I have always preferred the UBS text to the NA, primarily because it was more readable. While the UBS certainly has a critical apparatus, it’s not nearly as robust as that of the NA and this is part of what makes it more pleasing for the reader. Beyond that, the font choice of the UBS editions, especially the fourth and now fifth edition, is more readable. Though the NA28 is better than the NA27 in this regard, the UBS continues to be less crowded and thus slightly less distracting.

In sum, one’s preference for the UBS over the NA (or vice-versa) will ultimately come down to the task at hand and one’s own preferences for reading/translating the Greek. If text-critical issues are not at the fore of your work, then go with the UBS5.

Read a sample of the UBS5 here.

Αυτω η δοξα

Blogging through The Lost World of Scripture: Proposition 3

Part 1, Proposition 3 – Effective communication must accommodate to the culture and nature of the audience

Walton here tackles the prickly issue of accommodation, an area in which he has greatly helped me in my understanding of Scripture me over the years. Essentially Walton argues that God has accommodated the medium of human communication as the avenue of interaction between Himself and His creation. In so doing, God has chosen a means that would in some respects be temporally and culturally bound. This is an unavoidable tenet of communication since people are a part of a culture in which language, customs, and other elements change over time. Walton cites Kenton Sparks here, who says “in many cases God does not correct our mistaken human viewpoints but merely assumes them in order to communicate with us” (40). This is the nature of accommodation—the communicator must speak in terms that are relevant to the recipient if they desire the communication to be important and to evoke a response.

Because some elements of the beliefs held by the ancients were bound by their time and culture, readers/hearers of the Bible’s accounts must be conscious of them and interpret them in light of the culture they depict. One of the ways Walton suggests interpreters do this is through Speech-Act theory, which basically suggests that “communication is an action with particular intentions” (41). There are three levels at which speech works in this theory: locution, illocution, and perlocution. The gist is that elements of the text, e.g. genre, words, sentences, rhetorical structures, etc., or locutions, embody illocutions, and this is where the question of inerrancy should be addressed. Walton (not surprisingly) offers the example of cosmic geography to illustrate his point: “God may well accommodate the communicator’s view that the earth is the center of the cosmos. But if God’s intention is not to communicate truth about cosmic geography, that accommodation is simply part of the shape of the locution—it is incidental, not part of God’s illocution” (42).

In general I think that Speech-Act theory is helpful as one tool in the interpreter’s bag, though various approaches and methods should be employed to get to the meaning in the text (Walton doesn’t suggest Speech-Act theory as the only method). At the same time, there is a balancing act here. This allows interpreters to hold to a high view of Scripture without attributing historicity or scientific accuracy to accounts in the Bible; yet, if taken too far one could be left with a collection of stories that have been gutted of their value as truthful historical accounts (albeit often told with a theological slant). As with most things, the devil is in the details.

Whether or not one accepts Walton’s arguments thus far, he has done a service for the larger community of interpreters, though his refrain will echo more loudly in evangelical circles. If nothing else, Walton helps readers of Scripture to understand better how communication works between differing cultures, a matter that becomes highly complicated when you toss in the idea of divine inspiration of texts that purport to record such communication. Walton doesn’t seek to end the debate over inerrancy and authority, but seeks to shine much-needed light on the discussion of these important matters, and this he does well.

“We are not free to take the communicator’s locutions (whether considered divine or human) and use them to formulate our own fresh illocutions and associated meanings—authority is compromised at best or lost entirely when we do that” (42). 3

Αυτω η δοξα

Proposition 1, 2