First, I must confess—I do not know Latin like I know Greek. It is only very recently that I have begun to familiarize myself with it and I have only done so out of utilitarian interests. I do not know the history of the Latin NT like that of the Greek, so my review of this volume is from the perspective of an admitted novice, so take what you will from it! That being said, I’m sure those who have used the Novum Testamentum Graeca et Latine (hereafter NTGL) would agree—this is indeed a fine volume. Assuming that the attention given is commensurate with that given to the NA Greek texts, this will serve as a standard critical text of the Latin NT. As the title indicates, this is a diglot, which given my limited knowledge of Latin, this is a great help. With Greek and Latin on opposing pages, it is quite convenient to check the Latin against the Greek (or vice versa) without having to flip pages. My NET/NA27 diglot is that way and it’s not ideal.
As for the text itself, the NA28 is obviously the standard critical Greek text—but what about the Latin version included herein? It “corresponds” to the second edition of the Nova Vulgata. This volume has the usual accoutrements users of the NA have come to expect—a robust apparatus, marginal notes and references, and the various appendices that occupy the latter pages. The apparatus for the Latin text is substantially smaller than that for the Greek, so its usefulness may be slightly less than the Greek. However, perhaps the most beneficial aspect of this volume is having both Latin and Greek texts of the NT side by side. If this is your desire, then this would be a go-to volume. Add to that the text-critical elements and you have a text that will be your primary source for studying the scriptures in either language.
Αυτω η δοξα