NRSV Anglicized Edition
When it comes to bibles, there are certain expectations that are set by a publisher when you receive and use one of their bibles that happens to be a splendidly produced volume. So what do I think of the NRSV in French Morocco leather? Not surprisingly, this is yet another superbly designed bible from the folks at Cambridge University Press. I’ve had this one for a while now (it arrived on my doorstep some months ago) and, like the previous editions I’ve reviewed from Cambridge, this bible is wonderfully fashioned.
Let’s begin with the binding. In comparison to other bibles I’ve reviewed (NIV Pitt Minion in black goatskin, HCSB in top grain cowhide, ESV in brown calfskin), the French Morocco is definitely the least supple. That’s not to say it’s rough and not enjoyable—quite the opposite—it’s rather nice. In contrast to the others mentioned, French Morocco is grainier and coarser, but that doesn’t mean that it’s unappealing. Though not as soft as other premium leathers, French Morocco is still a quality skin and will likely endure as long as or longer than softer leathers. The appearance is nice, too. Though time and use has dulled it quite a bit, the aroma of French Morocco is like the others—a hearty, aromatic leather that I can still detect.
Being a Cambridge bible, I anticipated a certain level of quality and, needless to say, these expectations were met. The overall craftsmanship of Cambridge bibles is first rate—there’s not corner cutting or shortcuts taken. This bible simply feels solid and that’s a plus for any bible that’s going to be used with any regularity. In terms of the bible’s features, it’s pretty much a bare bones package—front matter (table of contents, letter from the translators) and the biblical text, including Apocrypha—that’s it. There are no indexes, no maps—just the text. For some this may be disappointing, but not for me. Like many of you, I have more than enough bibles with plenty of additional material in them should I want to read text and have supplemental information at hand. So, when I get this bible out, it is typically only to read and/or check how this translation handled a particular question of syntax or the like. On that note, this bible’s size also adds to its functionality (it measures out at 8.5 x 5.5 in). Because it’s stripped of any superfluous extras, it’s a perfect size to carry along in your bag/backpack or to keep handy for reading or referencing (as I do). The text is printed on gilt-edged paper, which itself doesn’t allow text to bleed through as much as more inexpensive bibles, and the font is adequately sized (Lexicon 8.75) for reading without undue strain. There are footnotes throughout, though they take up minimal page space, and there are no cross references or other similar “helps”. Also, since this is the Anglicized version, British spellings are employed throughout.
In sum, all you really need to know is that this is a Cambridge bible, so you can rightly assume that it is of the highest quality. As with my others from Cambridge, I fully expect this one to last at least my lifetime and beyond!
Αυτω η δοξα